TISA ha resultado adjudicataria del servicio de traducción simultánea y de la documentación generada por un importante proyecto del centro tecnológico Azti-Tecnalia que se prolongará hasta 2021. Se trata de SUDOANG, enmarcado en el “Programa Interreg Sudoe”, que tiene como principal objetivo proporcionar a los gestores del área SUDOE (Francia, Portugal y España) herramientas y métodos concertados para poder realizar una evaluación, gestión y seguimiento eficaces de la anguila europea y su hábitat, reforzando la cooperación entre los tres países.
Los profesionales de TISA se encargarán de las traducciones simultáneas en español, francés y portugués en las reuniones programadas de este proyecto. La primera de ellas tuvo lugar a finales de mayo en Lisboa y las próximas están previstas en junio de 2019 en Burdeos (Francia) y en noviembre de 2020 en Donosti. TISA también será responsable de traducir toda la documentación generada por SUDOANG en español, francés y portugués. Asimismo, instalará el material técnico necesario para llevar a cabo su trabajo (cabinas y aparatos de traducción).
El servicio de traducción incluye a los diez socios del proyecto: Fundación AZTI, Insitut national de recherche en sciences et technologies pour l´environnement et l´agriculture (Irstea), Universitat de Girona (UdG), Universidad de Córdoba (UCO), Centro Interdisciplinar de Investigaçâo Marinha e Ambiental (CIIMAR), Institut National de la Recherche Agronomique (INRA Centre Bordeaux Aquitaine), Universidade de Lisboa (FCUL), Université de Perpignan Via Domitia (UPVD – CEFREM), Agence Française pour la Biodiversité (AFB) y la Fundacion Lonxanet para la pesca sostenible (FLPS).